本情趣用品網站依電腦網際網路分級辦法列為限制級,未滿18 歲謝 絕進入!

usb 變頻跳蛋



和親愛的結婚已經6年了,但總覺得生活中需少了什麼

有次不小心看到親愛的在偷看A片~影片裡男女主角情趣內衣褲推薦商店

所使用的滿1000元贈品*THE STAR 軟膠保養粉盡然會讓我覺得好想

無線跳蛋 逛街試試看使用後是什麼感覺為了給親愛的一個驚喜

就偷偷上網購買,試用後感覺超棒的~而且也增加

了我們夫妻間的感情~重點是價格方面也不貴~~

如果想增進夫妻或情侶間的感覺不妨買回家試試~~~

我要購買





商品訊息功能:

滿1000元贈品*THE STAR 軟膠保養粉

商品訊息簡述:



金髮正妹加好友!他秀台式英文「My fire big」 她忍30分鐘終於受不了

: 當你遇上外國網友,會有什麼反應呢?會擔心自己的菜英文不敢講話?還是放膽對話?一名網友遇上法國網友加臉書好友,他使出看家本領,大秀台式英文,讓外國正妹有看沒有懂,30分鐘後忍不住說byebye。事後網友將對話過程放上網路,讓其他網友笑翻。

▼網友遇上外國正g點液妹。(圖/爆廢公社公開版)

無厘頭的對話,PO上網後,引發網友兩極評論,「我居然看懂了」、「這篇我有看到完~哈哈哈…整個笑倒」、「你太有才了~~~給你100讚」,但也有人認為,這樣的對話很不禮貌,「只有我覺得一點都不好笑嗎?很沒禮貌!!」、「很幼稚,怎麼還會把自己的無知給眾人看」。

往下看更多新聞吉澤明步

?

有些惡搞的台式英文,雖然外國人聽不懂,但流傳甚廣,例如「Give you some color see see」意即「給你顏色瞧瞧」;「people mountain peopsm用品le sea」意即「人山人海」;「Send Tree Pay」意即台語的「呼巴掌」,有人「神翻譯」了一句「不爽不要買」,笑翻眾多網友。

有英文系的網友於《Dcard》發文,表示被同事詢問,想跟奧客說「不爽不要買」,但不知道怎麼用英文說,請教網友要如何翻譯,網友先回覆可以說「Get out of my eyes」,但同事仍覺得不對,自己翻譯了一句「may song might may」,字面上看不出來意思,但唸出來會發現是台語的「不爽不要買」,讓網友覺得很傻眼卻很爆笑,並搞笑表示讓服務業的人一定要學起來。

有網友認真給出正確解答,「Just don't buy」、「Take it or leave it」,也釣出不少網友加入神翻譯的行列,雖然都是英文,但外國人絕對看不懂,「You can goodbye a little(你可以再賤一點)」、「May show gun more」、「Light show pa may」、「Sent lee tree pay」、「be ga joe」、「Dinner Der Learn Draw Dinner Der Sir(低能的人做低能的事)」。



購買便當挑選配菜時,這些配菜的名稱你都喊得出來嗎?一名網友在批踢踢「WomenTalk」看板中表示,每次買便當要選菜色時,有很多種菜都認不出來,他好奇詢問網友們,買便當時都叫得出菜名嗎?

他在文中說道:「我每次買便當要選菜色時,有些菜我認不出來,只好用比的。而有些常常唸錯,像是空心菜叫成菠菜」,最後也好奇的詢問大家,買便當的時候,是否都叫得出那些配菜的名稱。

不少網友表示,配菜真的很難認,其中最容易被叫錯的配菜,呼聲最高的為「大陸妹」和「A菜」時常被搞混,兩者其實是不同的青菜;其次則是「QQ的海帶」,大多人不知道他的名字其實叫「海茸」。

此外,其他網友也紛紛留言表示,「怕講錯很丟臉,我都說這個這個跟這個」、「菜大致可以,魚類完全不能辨識」、「豬耳朵我都叫豬頭皮」、「把冬粉說成米粉」、「我之前都叫海茸那個捲捲的海帶,素雞那個硬硬的豆乾」。


情趣 玩具

▲海茸。(圖/翻攝自批踢踢)

SM道具,公仔跳蛋,充氣娃娃,成人商品,自慰杯,自慰套,自慰器,性感內褲,威而柔,後庭拉珠,按摩棒,真人娃娃,強精套,情趣娃娃,情趣內衣,情趣芳香精油,情趣按摩棒,情趣振動棒,情趣蛋,情趣跳蛋,情趣睡衣,情趣精品,情趣激情聖品,情趣禮品玩具,無線跳蛋 ,跳蛋,潤滑液,震動棒,鎖精套環,變頻跳蛋

插入av

arrow
arrow

    sepedetheteqj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()